Найти тему

Бешеные псы (1992) - I don't like the alarms, Mr. White (Я не люблю звук сирены, Мистер Белый)

С предыдущей частью Вы можете ознакомиться здесь:

1. to put up with - терпеть что-то, мириться с чем-то.

You see what I've been puttin' up with, Eddie? - Видишь, с чем мне пришлось мириться, Эдди?

2. to whip out - достать, вытащить.

Mr. White whips out his gun, he's stickin' it in my face... - Мистер Белый хватает ствол и тычет мне им в лицо.

3. joint - в данном контексте "место (ограбления)".

He's the reason the joint turned into a shootin' spree. - Из-за него там поднялась стрельба.

4. excuse - оправдание.

5. rampage - ярость, буйство.

That's your excuse for going on a kill-crazy rampage? - Это оправдание твоего припадка ярости?

Если Вам по душе творчество Квентина Тарантино и интересна американская поп-культура - приглашаю Вас в свой Телеграм-канал "Through Tarantino's Eyes", а также на Youtube-канал. Не забудьте подписаться и поставить "палец вверх"!